Cudriaux Logga Ut | Ämnen | Sök
Listskötare | Registrera | Redigera Användarprofilen

Vallon- och smedsläkts-forum » Vallonsläkter » Cudriaux « Föregående Nästa »

  Tråd Senaste Postare Poster Sidor Senaste Post
  Starta Nytt Ämne        

Författare Meddelande
 

Pernilla Bollman
Postat den Söndagen den 20 Februari, 2000 - 22:42:   

Söker upplysn. och info. om släkterna Godou och Cuderiaux, främst i Risinge/Finspång samt i Hjorted, Kalmar län.
Mvh, Pernilla Bollman
 

Jonas Palm
Postat den Lördagen den 10 April, 2004 - 17:51:   

Hej!
Neveus artikel i Vallonättlingen Nr 1, 2004 tog upp en rad frågor om gamla vallonnamn. Efter att ha tittat på vallonska yrkesbeteckningar ang Droghe, undrar jag om inte Cudriaux (alt Codriot) är en sådan. Vad kan gömma sig i Cudriaux? Ngn som sköter bälgarna el dyl till torr- el smältfärskningen? Kanske själva smältningen, framtagningen av luppen o dyl? Vad tror Geber mfl?
Mvh
Jonas Palm
 

Stig Geber (Sgr)
Postat den Söndagen den 11 April, 2004 - 10:24:   

Jonas!

De första medlemmarna av släkten Cudriaux i Sverige var hjulmakare. Enlig Erik Appelgren, Vallonernas namn skall namnet ursprungligen varit det picardiska Couturiaux, en dimunitiv av Couturier=skräddare, som i Sverige kan ha övergått till Cudriaux och Codriot Namnet skulle också kunna komma av Coudreau=hasselskog.

Hälsningar
Stig Geber
 

Jonas Palm
Postat den Onsdagen den 14 April, 2004 - 14:51:   

Tack Stig!
Namnet Cudriaux (Codriot) blir begripligare nu. Tydligen är hela produktionsapparaten bakom järnframställningen representerad i vallonsläkterna. Kanske även Cudriaux ansvarade för vattenhjulen som drev hammaren...
Mvh
Jonas Palm
 

Jonas Palm
Postat den Tisdagen den 18 Oktober, 2005 - 23:04:   

Hej!
Beklagligt att diskussionen ang denna släkt inte är större. Svenskar kan ju haft svårigheter med namnets uttal varför man snabbt övergick till patronymikon. Det kan möjligen förklara en del. Jag har under släkten Robert spekulerat i kolar- och hjulmakarsläkter. Jag har bläddrat både i Lindbloms böcker samt Appelgrens sådan ang släkten Cudriaux. Jodå, det finns att läsa där. Men finns det ytterligare källor att ösa ur?
Mvh Jonas Palm
 

Jonas Palm
Postat den Torsdagen den 20 Oktober, 2005 - 23:00:   

Hej!
Jag har sökt i Geneanet på Cudriaux:
http://search2.geneanet.org//result.php3?lang=en&name=CUDRIAUX&info=&start=&end=&nbindi=&place=& subregion=&region=&country=FRA&type=&source=&page=7
Med denna stavning blev sökresultatet begränsat. Det blev en träff i Frankrike och noll i Belgien. Stavningen Codriot gav noll träffar i båda länderna. Under släkten Robert gjorde jag tidigare motsv sökning. Då dök stavningen Caudrelier upp (Yolande Caudrelier). Denna stavning gav 82 träffar i Belgien och 981 i Frankrike. Jag
provade andra stavningsvarianter och fick träffar på Cauderlier, 224 i Belgien och 261 i Frankrike. I grova drag gav sökningarna resultat från slutet av 1500-talet och framåt. Vad kan man dra för några slutsatser av stavningsvarianterna? Har stavningen förändrats med tiden? Har skrivarna haft svårigheter att tolka efternamnet i Sverige? Har bokstäver s.a.s fallit bort i Sverige?
Mvh
Jonas Palm
 

Sylvia Dahlström
Postat den Fredagen den 21 Oktober, 2005 - 8:37:   

Hej Jonas!
Jag tror du har rätt i ditt antagande att bokstäver fallit bort eller stavningen varit svår för svenskarna jag lyckas aldrig stava rätt på detta namn så det är nog fullt möjligt. Jag tror att en svår stavning har försvenskats lite för att underlätta. I min släkt Monie finns ju flera stavningar även på samma person. Tex Servas som hetat Moni, Monie och Monier beroende på vilket bruk han arbetat. Den sista varianten visar att skrivaren på bruket varit kunnig i fransk ortografi vilket inte alla var på den tiden när franska var väldigt medernt och "fint" att kunna. En del skrivare har nog kanske bara stavat som namnen lät och därav de olika stavningarna på ett och i grunden samma namn.
Mvh Sylvia
 

Jonas Palm
Postat den Fredagen den 21 Oktober, 2005 - 20:29:   

Hej Sylvia!
Tack för responsen. Jag tittade i Hållanders avhandling "Vägen in i Sockenkyrkan" om de uppländska vallonerna. Jodå, Cudriaux finns med där. Hållander har en intressant indelning ang personalen på bruken. Smides- och hyttpersonal, kolar- och skogshuggarpersonal samt körare, hantverkare (hjulmakare och bälgmakare). På s 51 återfinns Cudriaux. Hursomhelst, vore det intressant att göra motsv indelning på andra bruk än de uppländska, tex Godegård. Mvh Jonas Palm
 

Sylvia Dahlström
Postat den Lördagen den 22 Oktober, 2005 - 9:41:   

Hej Jonas!
Denna indelning du talar om känner jag igen från Lövstabruk där jag själv bor och det skulle nog vara bra med sådan indelning på andra bruk. Yrken ärvdes ju ofta inom familjerna och ofta hände det nog också att skogshuggare gifte sig med skogshuggardöttrar osv. Det verkar varit så till viss del i de uppgifter jag hittat. Så en sådan indelning skulle kanske vara till hjälp för släktforskare.
Mvh Sylvia
 

Jonas Palm
Postat den Söndagen den 27 November, 2005 - 19:46:   

Hej!
Detta spännande efternamn tål att studeras vidare. Åtminstone ngn variant verkar vara en yrkesbeteckning. Tittar man på det relaterade Chaudronnier (enl nedan)i Google så får man över 75000 träffar med drygt 300 bilder. De visar diverse plåtslagare, plåtbehållare, ståldetaljer, möjligen även svetsning och lödning, mm. Min bristfälliga franska sätter dock hinder för ytterligare tolkningar.
Mvh
Jonas Palm

noms de famille
surnom métonymique d'un fabricant de chausses (en picard, chausse se disait Cauche).
... Variantes : Caudreliez (59), Caudriller, Caudrillier (60, 80), ...
geneaseek.geneanet.org/cgi-bin/search-it?cc=1& URL=http:%2F%2Fwww.jtosti.com%2Fnoms%2Fc3.htm&q=carter - 93k - Kompletterande resultat - Cachad -
Liknande sidor


Caudrelier
Porté dans le Nord-Pas-de-Calais et dans les Ardennes, c'est une variante picarde de l'ancien français chaudrelier (= chaudronnier). Variantes : Caudreliez (59), Caudriller, Caudrillier (60, 80), Cauderlier, Caudelier (59, 62), Chauderlier, Chaudriller, Chaudrillier (02).

Chaudronnier-métallier
Le chaudronnier-métallier réalise des travaux de construction chaudronnés et mécano-soudés d?après des plans d?ensemble ou des croquis. ...
referens.univ-poitiers.fr/ version/men/emploi.asp?ID=C40609 - 22k - Cachad - Liknande sidor

METIER CHAUDRONNIER
Le chaudronnier part d'une plaque de tôle en acier, inox ou aluminium et peut
faire toutes sortes de formes. Il les assemble par soudure. ...
www.cfa.fr/metier/chaudronnier.htm - 5k - Cachad - Liknande sidor

CHAUDRONNIER(IÈRE)
Appelé également opérateur en structures métalliques, le chaudronnier prépare
d'abord son travail. Il prend connaissance des plans de l'ouvrage à exécuter, ...
www.onisep.fr/national/fiches_metiers/ asp/domaines/activites.asp?nommet=100256&page=activites - 5k - Cachad - Liknande sidor

 

Sylvia Dahlström
Postat den Måndagen den 28 November, 2005 - 19:36:   

Hej Jonas!
Ordet chaudronnier betyder ju kopparslagare vet inte om det är relaterat i detta fall men det är vad min fransktalande kompis sade att ordet stod för. Så detta kan nog bli intressant att se vad man finner att namnen kanske betyder.
Mvh Sylvia
 

Gine Olsen
Postat den Måndagen den 05 December, 2005 - 3:49:   

I Norge har vi også en slekt Cudrioux/aux som etter en generasjon ble til Cudrio. Sitat fra http://leskjerv.seria.no/aner/8083.htm "Francois Coudriaux: Hytteskriver ved Fossum Jernverk i Gjerpen. Född 1611. Död 1676-11-13 i Brunlanes. NST (Norsk Slektshistorisk Tidsskrift) XX , side 113. Familjen Cudrio. Et fransk innslag i norske slekter.
Den norske familie Cudrios stamfar, en hugenott som kom fra Frankrike til Norge omkring midten av 1600-tallet. Arbeidet ved Hassel Jernverk, hytteskriver ved Fossum Jernverk i Gjerpen. " Noen som vet om det kan være en forbinnelse med de svenske av dette navnet? Tror ikke man har bevist at François var hugenot, det er vel mest opprinnelsessted og tiden som gjør det. Mvh. Gine Olsen, Frederikshavn, Danmark.
 

Jonas Palm
Postat den Tisdagen den 13 December, 2005 - 18:30:   

Hej!
På s 110 i Erik Appelgrens "Vallonernas namn" finns bl a en Gerhard Codriot 1650-1656 i Forsmarks mantal. I Kjell Linbloms böcker "Vallonsläkter under 1600-talet" kan du säkert hitta ngt oxå. Del 3 behandlar bla bruk i Norge och Finland. Även vallonernas utflyttning från Sverige till dessa länder berörs. Intressant att namnet blivit ännu kortare i Norge, Cudrio. Tydligen finns en tendens till att vallonnamnen förlorar fler bokstäver ju längre norrut man kommer. T ex finns släkten Drugge i Norge under namnet Drugg. Mvh Jonas Palm
 

Gine Olsen
Postat den Onsdagen den 21 December, 2005 - 6:07:   

Hei og takk for litteraturkildene! Skal prøve å få disse skaffet til lokalt bibliotek!

Mvh. Gine Olsen

Skriv Ditt Meddelande Här
Posta:
Användarnamn: Meddelande Information:
Detta är en privat meddelande area. Endast registrerade användare och listskötare kan posta meddelanden här.
Lösenord:
Alternativ: Aktivera HTML kod i meddelanden
Automatisk aktivering av URL-strängar i meddelanden
Åtgärd: