Genom SVÄs försorg har alla dokument i Leufstaarkivets samling av handskrivna kontrakt, brev, kvittenser och annat skannats till datafiler. Materialet berör anställningsvillkoren för de arbetare från Vallonien som värvades till Sverige under första hälften av 1600-talet. Texterna, skrivna på franska, nederländska eller tyska är nu transkriberade och översatta till svenska. En stor del av kontrakten fanns redan transkriberade genom det arbete som Kjell Lindblom hade gjort inför sin bokserie Vallonsläkter under 1600-talet. Översättningsarbetet genomfördes, i sin första fas, av en grupp medlemmar inom Sällskapet Vallonättlingar (SVÄ) med tillräckliga språkkunskaper och intresse för projektet.
För uppföljningsarbetet har de nödvändiga transkriberingarna utförts genom samarbete med Antoine Meissonnier i Paris (de franskspråkiga texterna) och Ernst van den Boogaard (de nederländska texterna). Översättningar och förklarande kringtexter har gjorts av en mindre grupp inom SVÄ.
Det är med stolthet vi nu kan erbjuda resultatet i form av en betydligt vidareutvecklad DVD med 105 franskspråkiga och 29 nederländska kontrakt i översättning. Dessutom finns 14 brev och 18 kvittenser (franska), tre brev och två kvittenser (nederländska) samt fyra tyska kontrakt och två kontrakt och ett brev på svenska.
Till detta finns ett antal nya och omarbetade kringtexter som sätter kontrakten i sitt sammanhang genom beskrivning av samtidshistorien, migrationen från Vallonien, kolning och järnframställning med förklaring av specialuttryck, yrkesbeteckningar och valutor, samt vallonernas språk och klädsel. Dessutom redovisas namnuppgifter och sammanfattningar av ett fåtal texter som inte blivit översatta i sin helhet. På skivan finns ett överskådligt register sorterat efter namn eller kontraktsnummer.
Skivan körs med en vanlig web-läsare (t.ex. Internet Explorer) och kräver ingen installation. Den startar oftast automatiskt i Windows. Dubbeklicka på start.htm annars. |